FAQ

Sobre Fate/Stay Night
1) Trama
2) Jugabilidad
3) Rutas
4) ¿Cómo sé qué decisiones tomar?
5) ¿Qué es el Réalta Nua?

6) ¿Cómo sé si tengo el Réalta Nua o la versión original?
7) ¿Cómo consigo El Último Episodio

8) Me da fastidio pasar el juego al 100%. ¿No hay una vía más rápida?

Sobre el proyecto
1) ¿Cómo instalar el parche?
2) ¿Cuánto les toma traducir un día?
3) ¿Cuándo saldrá el próximo parche?
4) ¿Por qué hay dos versiones?
5) Tienen muchos traductores. ¿Eso no afecta la calidad de traducción?
6) Me descargué el parche, pero sólo tradujo hasta el día X aunque en el blog dice que tienen Y días traducidos.
7) ¿Cuáles son los términos que están usando?

Sobre Fate/Stay Night

1) Trama

Fate/Stay Night gira en torno a la vida de Emiya Shirou, un aprendiz de mago sin ningún talento salvo por el uso de la magia del Fortalecimiento. Tras limpiar el dojo de arquería una noche, Shirou accidentalmente presencia una batalla secreta entre dos Servants, héroes legendarios del pasado que son traídos al presente y obedecen las órdenes de un Master. Es perseguido despiadadamente por uno de ellos y termina invocando accidentalmente a su propio Servant, una mujer caballero que se hace llamar Saber.

Con esto, Shirou se ve obligado a participar en un ritual secreto, una batalla sangrienta conocida como la Guerra del Santo Grial. Cada Servant debe actuar bajo las órdenes de su Master, protegerlo y eliminar a los otros 6 Masters y sus Servants. El Master y el Servant ganador tendrán el derecho a obtener el Santo Grial, del que se dice es capaz de conceder cualquier deseo. Tanto el de hacer que todos sean felices como el de destruir el mundo.

2) Jugabilidad

Fate/Stay Night sigue el mismo patrón de juego de muchas otras novelas visuales. El jugador asume el control parcial del personaje principal y sólo participa al tomar decisiones. Algunas son tan triviales que apenas tienen impacto, mientras que otras pueden hacer que termines en otra ruta diferente o llevarte a la muerte.

3) Rutas

Fate/Stay Night se divide en tres rutas o arcos. Estas tres rutas comparten los primeros tres días con muy pocas variaciones. Según las decisiones del jugador, Shirou seguirá Fate, la ruta de Saber, Unlimited Blade Works, la ruta de Rin enfocada en su Servant, Archer, o Heaven's Feel, la ruta de Sakura. Cada ruta cuenta con 15 días.

4) ¿Cómo sé qué decisiones tomar?

lçeren ha elaborado un walkthrough bastante sencillo de leer e intuitivo que incluye decisiones, puntos de afecto, finales y Tiger Dojos. Está disponible aquí. Este walkthrough sólo incluye las decisiones pertinentes a la ruta Fate.

5) ¿Qué es el Réalta Nua?

Inicialmente, Fate/Stay Night fue publicado como un juego para PC con contenido erótico. Unos tres años después salió una versión para PS2, que incluía voces y nuevas escenas, imágenes, soundtracks y un segundo final para la ruta de Saber conocido como El Último Episodio.



6) ¿Cómo sé si tengo el Réalta Nua o la versión original?

Muy sencillo. Si tu pantalla de inicio tiene una planicie llena de espadas o una pradera, tienes el Réalta Nua instalado. Si es una pantalla azul con el logo de Fate/Stay Night o un paisaje lleno de árboles de cerezo (sakura), tienes la versión convencional.

7) ¿Cómo obtengo El Último Episodio?

Tienes que haber conseguido todos los Tiger Stamps (consigues uno por cada Tiger Dojo) y haber visto todos los finales (5 en total). Cuando lo hagas, aparecerá otro botón en la ventana de inicio.



8) Me da fastidio pasar el juego al 100%. ¿No hay otra vía más rápida?
Toma, este es un save al 100% con todos los finales y Tiger Dojos incluidos. Sólo mételo en la carpeta savedata y podrás disfrutar del contenido extra. Advertencia: no tiene los saves de las decisiones o demás, sólo los archivos que indican que el juego ya ha sido pasado al 100%.

Sobre el proyecto

1) ¿Cómo instalar el parche?

Anteriormente, los parches son publicados en formato .xp3, pero ahora se publican con un instalador incluído. Si estás instalando FSN en español por primera vez, sólo descarga el instalador (disponible en la barra lateral derecha) y sigue las instrucciones. Tendrás la opción de instalar el juego con o sin voces. Ten en cuenta que para instalar las voces necesitarás el Réalta Nua, aparte del juego original.

2) ¿Cuánto les toma traducir un día?

Varía de traductor en traductor y de la longitud del día. A Sylvanoon le tomó unos 21 días traducir el día 14, pero a Tantadriana sólo le tomó 3 traducir el día 10 (no preguntes, aún no sabemos cómo lo hizo). Típicamente, traducir un día toma un aproximado de un mes.

3)  ¿Cuándo saldrá el próximo parche?

Ni idea. Revisa el blog periódicamente y sigue a Sylvanoon y a Otacon en Twitter para enterarte de los avances del proyecto y otras cosas extras que salgan de cuando en cuando.

4) ¿Por qué hay dos versiones?

Porque pensamos que sería más conveniente para los lectores jugar una versión más cercana a su propio dialecto. Aclararemos que no estamos traduciendo DOS VECES, como han pensado algunos, sino que simplemente tomamos el día traducido y cambiamos joderes por carajos, o viceversa.

5) Tienen muchos traductores. ¿Eso no afecta la calidad de la traducción?

Para evitar que la calidad de la traducción baje debido a este factor, tenemos un equipo de edición pequeño conformado de tres personas. Una se encarga de corregir el texto del traductor mientras que las otras dos unifican el estilo del texto corregido con su respectiva versión (española y latina).

6) Me descargué el parche, pero sólo tradujo hasta el día X aunque en el blog dice que tienen Y días traducidos.

El que los días estén traducidos no quiere decir que estén corregidos e insertados. No sólo eso, puede que el día 15 esté traducido y corregido, pero el día 10 aún esté en proceso de corrección. Para evitar confusiones y otros rollos, preferimos trabajar en orden e insertar días consecutivos. Si el parche más reciente traduce el texto sólo hasta cierto día, entonces no hay más insertados. No, no podemos pasarte los días que faltan.

7) ¿Cuáles son los términos que están usando?

Magic (魔術): Magia o hechicería.
Magus (魔術師): Mago o hechicero.
Sorcery (魔法): Taumaturgia
Sorcerer: Taumaturgo
Command Spells (令呪): Conjuros de Obediencia.
Magic Circuit (魔術回路): Circuito Mágico.
Magic Crest (魔術刻印): Marca Mágica
Reality Marble (固有結界): Esfera de Realidad
Boundary Field (結界): Barrera Delimitadora (o simplemente barrera)
Noble Phantasm (宝具): Tesoro Heroico (explicación aquí)
Broken Phantasm (壊れた幻想): En espera de traducción.
Reinforcement (強化): Fortalecimiento.